Печать

"Perhaps-but not against Amyas Crale. And anyway Mrs Crale was devoted to her young sister-gave her a home when her parents died, and, as I say, treated her with special affection-spoiled her badly, so they say. The girl was obviously fond of Mrs Crale. She was kept away from the trial and sheltered from it all as far as possible-Mrs Crale was very insistent about that, I believe.But the girl was terribly upset and longed to be taken to see her sister in prison. Caroline Crale wouldn’t agree. She said that sort of thing might injure a girl’s mentality for life. She arranged for her to go to school abroad." He added: Miss Warren’s turned out a very distinguished woman. Traveller to weird places. Lectures at the Royal Geographical-all that sort of thing."

"And no one remembers the trial?"

"Well, it’s a different name for one thing. They hadn’t even the same maiden name. They had the same mother but different fathers. Mrs Crale’s name was Spalding."

"This Miss Williams, was she the child’s governess, or Angela Warren’s?"

"Angela’s. There was a nurse for the child-but she used to do a few little lessons with Miss Williams every day, I believe."

"Where was the child at the time?"

"She’d gone with the nurse to pay a visit to her grandmother. A Lady Tressillian. A widow lady who’d lost her own two little girls and who was devoted to this kid.’

Poirot nodded. "I see."

Hale continued: "As to the movements of the other people on the day of the murder, I can give them to you.

Miss Greer sat on the terrace near the library window after breakfast. There, as I say, she overheard the quarrel between Crale and his wife. After that she accompanied Crale down to the Battery and sat for him until lunch time with a couple of breaks to ease her muscles.

оглавление

"Возможно. но причём тут Эмиас Крейл? Кстати, миссис Крейл была искренне предана своей младшей сестре, взяла её к себе, когда умерли родители, и, как я уже сказал, относилась к ней с особой любовью, по словам других, чрезмерно балуя. И девочка любила миссис Крейл. Во время судебного процесса её увезли из Лондона, старались, чтобы она знала о нём как можно меньше - на этом, по моему, очень настаивала миссис Крейл. Но девочка была очень расстроена и требовала, чтобы ей дали возможность повидаться с сестрой в тюрьме. Кэролайн Крейл отказалась. Подобная встреча, сказала она, может на всю жизнь отразиться на психике девочки. И устроила так, чтобы девочку отправили учиться за границу. Мисс Уоррен стала известной личностью, - добавил он. - Путешествует по каким-то забытым богом местам и читает лекции  Королевском географическом обществе."

"И никто ей не напоминает про тот процесс?"

"Во-первых, у неё другая фамилия. даже девичьи фамилии у них разные. У них была одна мать, но разные отцы. Девичья фамилия миссис Крейл была Сполдинг."

А эта мисс Уильямс, она была гувернанткой дочери Крейлов или Анджелы Уоррен?

Анджелы. У малышки была няня, но мисс Уильямс ежедневно немного с ней занималась.

"Где был ребёнок в ту пору?"

"Она уехала погостить у бабушки. У леди Трессилиан, вдовы, потерявшей двух малолетних дочерей и поэтому особенно привязанной к ребёнку."

"Понятно," кивнул Пуаро.

"Что же касается действий всех прочих действующих лиц," продолжал Хейл, то я могу изложить их Вам.

Мисс Грир после завтрака сидела на террасе возле окна библиотеки. Там, как я уже сказал, она и подслушала ссору между Крейлом и его женой. Потом она вместе с Крейлом прошла в Оружейный сад и просидела там до обеда, раза два пройдясь по саду, чтобы немного размяться.

Philip Blake was in the house after breakfast, and overheard part of the quarrel. After Crale and Miss Greer went off, he read the paper until his brother telephoned him. Thereupon he went down to the shore to meet his brother. They walked together up the path again past the Battery garden. Miss Greer had just gone up to the house to fetch a pullover as she felt chilly and Mrs Crale was with her husband discussing arrangements for Angela’s departure to school."

"Ah, an amicable interview."

"Well, no, not amicable. Crale was fairly shouting at her, I understand. Annoyed at being bothered with domestic details. I suppose she wanted to get things straightened up if there was going to be a break."

Poirot nodded.

"The two brothers exchanged a few words with Amyas Crale. Then Miss Greer reappeared and took up her position, and Crale picked up his brush again, obviously wanting to get rid of them. They took the hint and went up to the house. It was when they were at the Battery, by the way, that Amyas Crale complained all the beer down there was hot and his wife promised to send him down some iced beer."

"Aha!"

"Exactly-Aha! Sweet as sugar she was about it. They went up to the house and sat on the terrace outside. Mrs Crale and Angela Warren brought them out beer there.

Later, Angela Warren went down to bathe and Philip Blake went with her.

Филипп Блейк после завтрака остался в доме и тоже отчасти слышал ссору. После того как Крейл и мисс Грир ушли, он принялся читать газету. Потом ему позвонил его брат, и он отправился ему навстречу. Они вместе прошли по дорожке, ведущей мимо Оружейного сада. Мисс Грир пошла в дом взять пуловер, так как ей стало холодно, а с Крейлом была миссис Крейл, и они обсуждали вопрос об отъезде Анджелы в школу."

"Вполне дружеская беседа."

"Нет, не дружеская. Крейл чуть ли не кричал на неё, насколько я понимаю. Сердился, что его донимают домашними проблемами. По-моему, она хотела обговорить некоторые подробности, раз им предстояло разойтись."

Пуаро кивнул.

"Оба брата обменялись с Эмиасом Крейлом несколькими словами. Затем снова появилась мисс Грир и села на своё место. Крейл взялся за кисть, явно надеясь, что все уйдут. Намёк был понят и они вернулись в дом. Между прочим, именно тогда, когда они были в оружейном саду, Эмиас Крейл пожаловался, что пиво тёплое и жена пообещала принести ему холодное из холодильника."

"Ага!"

"Вот именно "ага"! В ту минуту она просто источала мёд. Братья вернулись в дом и уселись на террасе. Миссис Крейл и Анджела Уоррен принесли им пива."

Потом Анджела Уоррен отправилась на берег моря купаться, а Филип Блейк пошёл за ней.

Meredith Blake went down to a clearing with a seat just above the Battery garden. He could just see Miss Greer as she posed on the battlements and could hear her voice and Crale’s as they talked. He sat there and thought over the coniine business. He was still very worried about it and didn’t know quite what to do. Elsa Greer saw him and waved her hand to him. When the bell went for lunch he came down to the Battery and Elsa Greer and he went back to the house together. He noticed then that Crale was looking, as he put it, very queer, but he didn’t really think anything of it at the time. Crale was the kind of man who is never ill-and so one didn’t imagine he would be. On the other hand, he did have moods of fury and despondency according as to whether his painting was not going as he liked it. On those occasions one left him alone and said as little as possible to him. That’s what these two did on this occasion.

As to the others, the servants were busy with housework and cooking lunch. Miss Williams was in the schoolroom part of the morning correcting some exercise books. Afterwards she took some household mending to the terrace. Angela Warren spent most of the morning wandering about the garden, climbing trees and eating things-you know what a girl of fifteen is! Plums, sour apples, hard pears, etc. After she came back to the house and, as I say, went down with Philip Blake to the beach and had a bathe before lunch."

Superintendent Hale paused:

"Now then," he said belligerently, "do you find anything phoney about that?"

Poirot said: "Nothing at all."

"Well, then!"

The two words expressed volumes.

"But all the same," said Hercule Poirot. "I am going to satisfy myself. I..."

"What are you going to do?"

"I am going to visit these five people-and from each one I am going to get his or her own story."

Superintendent Hale sighed with a deep melancholy.

He said: "Man, you’re nuts! None of their stories are going to agree! Don’t you grasp that elementary fact? No two people remember a thing in the same order anyway. And after all this time! Why, you’ll hear five accounts of five separate murders!"

"That," said Poirot, "is what I am counting upon. It will be very instructive."

Мередит спустился на полянку, где стояла скамейка, как раз над «садом-батареей». Ему была видна сидевшая на бойнице мисс Грир и слышан разговор между ею и Крейлом. Мистер Мередит сидел и думал о пропавшем кониуме. Он очень беспокоился по этому поводу и не знал, как поступить. Эльза Грир увидела его и помахала ему рукой. Когда позвонили к обеду, он спустился к калитке оружейного сада, оттуда вышла Эльза Грир, и они вместе вернулись в дом. Именно тогда он заметил, что Крейл выглядел, как он сказал, довольно странно, но в ту пору не придал этому значения. Крейл был из тех, кто никогда не болеет, поэтому никому в голову не пришло, что с ним может что-то случиться. С другой стороны, когда ему не писалось так, как он хотел, у него бывали приступы гнева или, наоборот, он впадал в депрессию. в таких случаях его не трогали и старались как можно меньше с ним общаться. Так и поступили в данном случае мисс Грир и мистер Мередит Блейк.

Что же касается остальных, то слуги были заняты работой по дому и приготовлением обеда. Мисс Уильямс с утра сидела в классной комнате, проверяя тетрада Анджелы. Затем она тоже уселась на террасе, занимаясь починкой белья. Анджела Уоррен большую часть утра провела в саду - лазала по деревьям, срывала плоды. Всем известно, что такое пятнадцатилетняя девчонка! Сливы, кислые яблоки, недозрелые груши и тому подобное. После этого она вернулась в дом, а потом, как я уже сказал, пошла с Филипом Блейком на море, где перед обедом выкупалась."

Старший полицейский офицер Хейл сделал паузу.

"А теперь," воинственно начал он, как по-вашему, есть во всей этой истории нечто, вызывающее сомнения?"

"Нет." сказал Пуаро.

"Вот видите!"

В этих двух словах слышалось торжество.

"И тем не менее," продолжал Пуаро, "я намерен добиться для себя полной ясности. Я..."

"Что Вы собираетесь делать?"

"Я хочу посетить этих пятерых и услышать от каждого из них свою собственную версию случившегося."

Старший полицейский Хейл тяжело вздохнул.

"Вы сошли с ума!" сказал он. "Их версии никогда не совпадут. Неужто вам не ясно, что не встретишь и двух людей, кто бы помнил события одинаково. да ещё когда прошло столько времени! Вы услышите пять версий пяти различных убийств!"

"На это я и рассчитываю," ответил Пуаро. "Это будет очень поучительно."



 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены