Печать

Mr Crale had been painting in a small enclosed garden, known as the Battery garden, from the fact that it overlooked the sea, and had some miniature cannon placed in embattlements. It was situated at about four minutes walk from the house. Mr Crale had not come up to the house for lunch as he wanted to get certain effects of light on the stone-and the sun would have been wrong for this later. He had, therefore, remained alone in the Battery garden, painting. This was stated not to be an unusual occurrence. Mr Crale took very little notice of meal times. Sometimes a sandwich would be sent down to him, but more often he preferred to remain undisturbed. The last people to see him alive were Miss Elsa Greer (staying in the house) and Mr Meredith Blake (a near neighbour). These two went up together to the house and went with the rest of the household in to lunch. After lunch, coffee was served on the terrace. Mrs Crale finished drinking her coffee and then observed that she would 'go down and see how Amyas was getting on.' Miss Cecilia Williams, governess, got up and accompanied her. She was looking for a pullover belonging to her pupil, Miss Angela Warren, sister of Mrs Crale, which the latter had mislaid and she thought it possible it might have been left down on the beach.

оглавление

 

Мистер Крейл писал очередную картину в неболь­шом саду, известном под названием Оружейный сад, поскольку он выходил к морю и в нем стояла укрытая в бойнице миниатюрная старинная пушка. Сад находился на расстоянии четырех минут ходу от дома. Мистер Крейл не пришел домой к обеду, объяснив это тем, что ему нужна определенная игра света на камне, а позже, мол, солнце начнет садиться. И поэтому остался один в Оружейном саду, в чем, по словам присутствующих, ничего необычного не было. Мистер Крейл не придавал значения часам приема пищи. Иногда ему приносили в сад сандвич, но большей частью он предпочитал, чтобы его не беспокоили. Последними, кто видел его живым, были: мисс Эльза Грир (гость в доме) и мистер Мередит Блейк (ближайший сосед). Эти двое вернулись из сада в дом и вместе с остальными домочадцами сели обедать. После обеда на террасе был подан кофе. Миссис Крейл выпила кофе и сказала, что 'пойдет посмотрит, что там поделывает Эмиас'. Мисс Сесили Уильяме, гувернантка, встала и пошла вместе с ней. Ей нужно было найти кофту ее воспитанницы, мисс Анджелы Уоррен, сестры миссис Крейл, которую мисс Анджела куда-то задевала, а по­тому мисс Уильяме решила, что девочка могла оставить ее на берегу.

 

 

They started off together. The path led downwards, through some woods, until it emerged at the door leading into the Battery garden. You could either go into the Battery garden or you could continue on the same path, which led down to the seashore.

Miss Williams continued on down and Mrs Crale went into the Battery garden. Almost at once, however, Mrs Crale screamed and Miss Williams hurried back. Mr Crale was reclining on a seat and he was dead.

At Mrs Crale’s urgent request Miss Williams left the Battery garden and hurried up to the house to telephone for a doctor. On her way, however, she met Mr Meredith Blake and entrusted her errand to him, herself returning to Mrs Crale whom she felt might be in need of someone. Dr Faussett arrived on the scene a quarter of an hour later. He saw at once that Mr Crale had been dead for some time-he placed the probable time of death at between one and two o’clock. There was nothing to show what had caused death. There was no sign of any wound and Mr Crale’s attitude was a perfectly natural one. Nevertheless Dr Faussett, who was well acquainted with Mr Crale’s state of health, and who knew positively that there was no disease or weakness of any kind, was inclined to take a grave view of the situation. It was at this point that Mr Philip Blake made a certain statement to Dr Faussett.'"

Они отправились в путь. Дорожка вела вниз среди деревьев, мимо калитки в Оружейный сад, на берег моря.

 

Мисс Уильяме начала было спускаться к морю, а миссис Крейл вошла в Оружейный сад. Почти сразу же миссис Крейл вскрикнула, и мисс Уильяме бросилась назад. Мистер Крейл полулежал, откинувшись на спинку скамьи, и был мертв.

 

По настоятельной просьбе миссис Крейл мисс Уильяме кинулась в дом, чтобы по телефону вызвать врача. Однако по дороге она встретила мистера Мередита Блейка и, поручив ему сделать то, что надлежало ей, сама верну­лась к миссис Крейл, полагая, что кто-нибудь должен быть при ней. Доктор Фоссет прибыл к месту действия через пятнадцать минут. Он тотчас понял, что мистер Крейл умер уже некоторое время назад, примерно между часом и двумя часами дня. Ничто не указывало на при­чину смерти. Мистер Крейл не был ранен, и поза его была вполне естественной. Тем не менее доктор Фоссет, который был осведомлен о состоянии здоровья мистера Крейла и знал, что он не страдает никаким заболева­нием, не был склонен воспринять случившееся как ско­ропостижную кончину. Именно в эту минуту мистер Фи­лип Блейк и сделал доктору Фоссету свое заявление.'"

Superintendent Hale paused, drew a deep breath and passed, as it were, to Chapter Two.

"Subsequently Mr Blake repeated this statement to Inspector Conway. It was to this effect. He had that morning received a telephone message from his brother, Mr Meredith Blake (who lived at Handcross Manor, a mile and a half away). Mr Meredith Blake was an amateur chemist-or perhaps herbalist would describe it best. On entering his laboratory that morning, Mr Meredith Blake had been startled to note that a bottle containing a preparation of hemlock, which had been quite full the day before, was now nearly empty. Worried and alarmed by this fact he had rung up his brother to ask his advice as to what he should do about it. Mr Philip Blake had urged his brother to come over to Alderbury at once and they would talk the matter over. He himself walked part way to meet his brother and they had come up to the house together. They had come to no decision as to what course to adopt and had left the matter in order to consult again after lunch.

Хейл помолчал, а потом, глубоко вздохнув, перешел к, так сказать, второй главе своего повествования.

"'В дальнейшем мистер Блейк повторил свое заяв­ление инспектору Конвею. Оно заключалось в следующем. Утром того дня ему позвонил его брат мистер Мередит Блейк, который жил в Хэндкросс-Мэнор, в полутора милях от дома Крейлов. Мистер Мередит Блейк был химиком-любителем или, лучше сказать, травником. Войдя в то утро в свою лабораторию, мистер Мередит Блейк был удивлен, увидев, что бутылка с настойкой из болиголова была наполовину пустой, хотя накануне была полной. Обеспокоенный и напуганный, он позвонил брату, чтобы получить у него совет, как действовать дальше. Мистер Филип Блейк настоятельно посоветовал брату сейчас же явиться в Олдербери, где они подробно обговорят слу­чившееся. И пошёл ему навстречу, так что в дом они вернулись вместе. Они не приняли решения, как им следует поступить, придя к выводу, что побеседуют еще раз после обеда.



 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены