Сообщите об опечатке

Буду благодарна, если вы, встретив в тексте опечатку, пришлёте её мне, скопировав строку с опечаткой в окошко ниже и нажав "Отправить".

Печать

перейти к списку уроков

Урок 107

следующий урок

На этом уроке вы изучите 15 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

That appealed to me more and more. After all I could do it any time - it would be more fun to wait and think about it! And then this idea came to my mind - to follow them! Whenever they arrived at some faraway spot and were together and happy - they should see me! And it worked! It got Linnet badly - in a way nothing else could have done! It got right under her skin... That was when I began to enjoy myself. And there's nothing she can do about it! I'm always perfectly pleasant and polite! There's not a word they can take hold of! It's poisoning everything - everything - for them."

Her laugh rang out - clear and silvery. Poirot grasped her arm.

"Be quiet. Quiet, I tell you."

Jacqueline looked at him. "Well?" she said. Her smile was definitely challenging.

"Mademoiselle, I beseech you, do not do what you are doing."

"Leave dear Linnet alone, you mean?"

"It is deeper than that. Do not open your heart to evil."

Her lips fell apart, a look of bewilderment came into her eyes.

Poirot went on gravely.

"Bacause - if you do - evil will come... Yes, surely evil will come... It will enter in and make its home within you and after a little while it will no longer be possible to drive it out."

Jacqueline stared at him.

She said, "I - don't know -"

Then she cried out defiantly, "You can't stop me."

"No - not if you were willing - to pay the price."

Jacqueline de Belleford laughed.

"Oh, I'm not afraid of death! What have I got to live for, after all? I suppose you believe it's very wrong to kill a person who has injured you - even if they've taken away every thing you had in the world?"

"Yes, Mademoiselle, I believe it is the unforgivable offence - to kill," said Poirot.

В конце концов я смогу сделать это в любое время, веселее ждать и думать об этом. И тогда это идея пришла в мою голову - следовать за ними! Всякий раз, когда они вместе, счастливые, прибывали в какое-нибудь отдалённое местечко, они должны были видеть меня! И это сработало! Я сделала Линит плохо, ничего лучше и не придумаешь. Я пробралась ей прямо под самую кожу... И тогда я начала наслаждаться. И она ничего не могла с этим поделать! Я всегда совершенно мила и вежлива! Ни к одному слову они не могут придраться! Это отравляет им всё.

Прозвенел её смех - чистый и серебристый.

"Будьте спокойны. Спокойствие, говорю Вам."

Жаклин посмотрела на него. "Ну и что?" спросила она. Её улыбка была определённо вызывающей.

"Мадемуазель, я умоляю Вас: перестаньте это делать."

"Отстать от дорогой Линит, Вы имеете в виду?"

"Это глубже. Не открывайте своё сердце злу."

Её губы приоткрылись. Выражение недоумения появилось в её глазах.

Пуаро серьёзно продолжал.

"Потому что... если Вы делаете так... зло придёт. Да, конечно, зло придёт... Оно придёт и поселится в Вас, и через некоторое время его уже невозможно будет выгнать."

Жаклин уставилась на него.

"Не знаю..." сказала она.

Затем она вызывающе выкрикнула: "Вы не можете остановить меня."

"Нет... нет, если Вы готовы... заплатить цену."

Жаклин де Бельфор рассмеялась.

"О, я не боюсь смерти! Ради чего мне жить после всего этого?"

"Полагаю, Вы считаете, что неправильно убивать человека, который обидел Вас?  Даже если у Вас забрали всё, что Вы имели в мире?"

"Да, мадемуазель, я считаю, что убить - непростительное преступление."

fun [fʌn] [фан] веселье, забава, шутить
polite [pə'laɪt] [пэлайт] вежливый
poison ['pɔɪzən] [пойзэн] отравлять, яд
ring out (фраз. гл.)

прозвучать, раздаться, прозвенеть
silvery ['sɪlvərɪ] илвэри] серебристый, чистый, ясный
challenging ['ʧælɪnʤɪŋ] аленджин] стимулирующий, побуждающий, вызывающий
beseech [bɪ'siːʧ] [бисич] просить, умолять
evil ['iːvəl] [ивэл] зло, бедствие, злой
bewilderment ['bɪ'wɪldəmənt] [бевилдэмэнт] недоумение, замешательство
drive out

изгонять, прогонять, вытеснять
defiantly [dɪ'faɪəntlɪ] [дифайэнтли] вызывающе, демонстративно
injure ['ɪnʤə] [инджэ] ранить, повредить, обидеть
take away (фраз. гл.)

убирать, уносить, забирать
unforgivable [ˌʌnfə'gɪvəbl] [анфэгивэбл] непростительный
offence [ə'fents] [эфентс] преступление
 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены