|
перейти к списку уроков
Урок 147
следующий урок
На этом уроке вы изучите 15 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.
Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.
| Английский фрагмент |
Русский перевод |
|
"I shall have to talk to Miss Van Schuyler," mused Mrs. Allerton.
Tim grinned again.
"She'll snub you, Mother."
"Not at all. I shall pave the way by sitting near her and conversing in low (but penetrating) well-bred tones about any titled relations and friends I can remember. I think a casual mention of your second cousin the Duke of Glasgow would probably do the trick."
"How unscrupulous you are, Mother."
Events after dinner were not without their amusing side to a student of human nature.
The socialist young man (who turned out to be Mr. Ferguson as deduced) retired to the smoking-room, scorning the assemblage of passengers in the observation saloon on the top deck.
|
"Мне нужно поговорить с мисс Ван Шуйлер," размышляла миссис Аллертон.
Тим снова ухмыльнулся.
"Она поставит тебя на место, мама."
"Вовсе нет. Я сяду рядом с ней и подготовлю почву, беседуя негромко, но вкрадчиво в благовоспитанном тоне о титулованных родственниках и друзьях, каких смогу вспомнить. Думаю, что случайное упоминание твоего троюродного брата, герцога Глазго, могло бы помочь."
"Ты неразборчива в средствах, мама."
В том, что произошло после обеда, исследователь человеческой природы нашёл бы для себя кое-что забавное.
Молодой человек - социалист (он действительно оказался мистером Фергюсоном), пренебрегая оюществом, скопившемся в смотровом салоне на верхней палубе, удалился в курительную.
|
| muse |
[mjuːz] |
[мьюз] |
муза, задумчивость, размышлять |
| pave |
[peɪv] |
[пейв] |
вымостить, мостить, мощёная улица |
| penetrating |
['penɪtreɪtɪŋ] |
[пенитрейтинг] |
проникающий, проницательный, оказывающий влияние |
| duke |
[djuːk] |
[дьюк] |
герцог |
| Glasgow |
['glɑːzgəu] |
[глазгоу] |
Глазго (город и порт в Шотландии) |
| trick |
[trɪk] |
[трик] |
трюк, уловка, обман, обманывать |
| unscrupulous |
[ʌn'skruːpjələs] |
[анскрупьелэс] |
недобросовестный, беспринципный, неразборчивый в средствах |
| event |
[ɪ'vent] |
[ивент] |
событие, случай |
| student |
['stjuːdnt] |
[стьюднт] |
студент, учащийся, изучающий |
| nature |
['neɪʧə] |
[нейтчэ] |
природа, характер, сущность, натура |
| socialist |
['səuʃ(ə)lɪst] |
[соушэлист] |
социалист, социалистический |
| deduce |
[dɪ'djuːs] |
[дидьюс] |
выводить, делать вывод |
| smoking-room |
[ˈsmoʊkɪŋ ruːm] |
[смоукинг рум] |
курительная комната |
| scorn |
[skɔːn] |
[скон] |
презрение, пренебрежение, насмешка, презирать |
| assemblage |
[ə'semblɪʤ] |
[эсемблидж] |
собрание, скопление, сборка, монтаж |
|