Печать

перейти к списку уроков

Урок 43

следующий урок

На этом уроке вы изучите 16 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

She made no apology for leaving them. She had caught the glint in Windlesham's eye.

He was silent for a minute or two. Then he went straight to the point.

"Have you come to a decision, Linnet?"

Linnet said slowly: "Am I being a brute? I suppose, if I'm not sure, I ought to say: 'No' - "

He interrupted her:

"Don't say it. You shall have time - as much time as you want. But I think, you know, we should be happy together."

"You see," Linnet's tone was apologetic, almost childish, "I'm enjoying myself so much - especially with all this."

She waved a hand. "I wanted to make Wode Hall into my real ideal of a country house, and I think I've got it nice, don't you?"

"It's beautiful. Beautifully planned. Everything perfect. You're very clever, Linnet."

He paused a minute and went on: "And you like Charltonbury, don't you? Of course it wants modernizing and all that - but you're so clever at that sort of thing. You'd enjoy it."

Она ушла, не придумав повода. В глазах Уиндлизема она отметила огонёк.

Он помолчал минуту-другую. Потом прямо перешёл к делу.

"Вы пришли к какому-нибудь решению, Линит?"

Она медленно проговорила: "Могу ли я быть жестокой? Я полагаю, если я не уверена, я должна сказать: 'нет'. "

Он прервал её:

"Не говорите это. У Вас будет время - столько, сколько Вы хотите. Только я  думаю, и Вы знаете это, мы должны быть счастливы вместе."

"Видите ли," тон Линит был извиняющимся, почти детским, "я так много радуюсь - особенно вот этому."

Она повела рукой. "Мне хотелось сделать из Вуд-Холла идеальный загородный дом, и, по-моему, получилось славно, Вам не кажется?"

"Это прекрасно. Прекрасно спланировано. Всё замечательно. Вы умница, Линит."

Он помолчал минуту и продолжал: "И Вам нравится Чарлтонбери, не так ли? Конечно, тут требуется модернизация и всё в этом роде, но Вы такая умница на такого рода вещи. Вам это доставит удовольствие."

glint [glɪnt] [глинт] блеск
silent [ˈsaɪlənt] айлэнт] безмолвный, бесшумный, молчаливый
point [pɔɪnt] [поинт] точка, пятнышко, пункт, вопрос
decision [dɪˈsɪʒən] [дисижэн] решение
slowly [ˈsləulɪ] [слоули] медленно
brute [bruːt] [брут] грубый, жестокий, животное
ought [ɔːt] [от] должен
interrupt [ɪntəˈrʌpt] [интерапт] прерывать
happy [ˈhæpɪ] апи] счастливый
apologetic [əpɔləˈdʒɛtɪk] [аполоджетик] извиняющийся
childish [ˈtʃaɪldɪʃ] айлдиш] ребяческий, детский
myself [maɪˈsɛlf] [майселф] сам, лично
wave [weɪv] [вейв] махать, волна
ideal [aɪˈdɪəl] [айдиэл] идеал, идеальный
planned [plæn] [плэн] запланированный, плановый, планомерный
modernize [ˈmɔdənaɪz] одэнайз] модернизировать, осовременнить
 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены