Печать

перейти к списку уроков

Урок 91

следующий урок

На этом уроке вы изучите 19 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

Linnet Doyle went on, "I am the subject, M. Poirot, of an intolerable persecution. That persecution has got to stop! My own idea was to go to police about it, but my - my husband seems to think that the police would be powerless to do anything."

"Perhaps - if you would explain a little further?" murmured Poirot politely.

"Oh yes, I will do so. The matter is perfectly simple."

There was still no hesitation - no faltering. Linnet Doyle had a clear-cut business-like mind. She only paused a minute so as to present the facts as concisely as possible.

"Before I met my husband, he was engaged to a Miss de Bellefort. She was also a friend of mine. My husband broke off his engagement to her - they were not suited in any way. She, I am sorry to say, took it rather hard... I - am very sorry about that - but these things cannot be helped. She made certain - well, threats - to which I paid very little attention and which, I may say, she has not attempted to catty out. But instead she has adopted the extraordinary course of - of following us about wherever we go."

Линит Дойл продолжала:

"Я стала предметом невыносимого преследования. Это преследование должно быть прекращено! Моя идея была в том чтобы, пойти в полицию, но мой муж, кажется, думает, что полиция бессильна что-либо сделать."

"Может, Вы объясните немного подробнее," вежливо пробормотал Пуаро.

"О да, я сделаю это. Дело самое простое."

Всё так же не было никаких сомнений - ни запинки. У Линит Дойл был ясный деловой ум. Она только приостановилась на минуту, чтобы представить факты как можно короче.

"До того, как я познакомилась со своим мужем, он обручился с мисс де Бельфор. Она была также моей подругой. Мой муж разорвал помолвку - они ни коим образом не подходили друг другу. Она, к сожалению, приняла это довольно тяжело... Я ... очень сожалею ... но тут ничего не поделаешь. Она делала нам некоторые ... ну, угрозы ... которым я не придала значения и которые, можно сказать, она не пыталась привести в исполнение. Вместо этого она выбрала странную манеру поведения - слежение за нами всюду, куда мы направляемся. "

intolerable [ɪn'tɔlərəbl] [интолерэбл] невыносимый, недопустимый
persecution [ˌpəːsɪ'kjuːʃən] [пэсикьюшэш] преследование, гонение
police [pə'liːs] [пэлис] полиция, полицейский, охранять, приводить в порядок
powerless ['pauələs] [пауэлес] бессильный, беспомощный
explain [ek'spleɪn] [эксплейн] объяснять
further ['fəːðə] эзэ] дальше, кроме того, способствовать
faltering ['fɔːltərɪŋ] олтэрин] нерешительный, запинающийся
clear-cut [ˌklɪə'kʌt] [клиэкат] чёткий, ясный, отчётливый
business-like ['bɪznəslaɪk] изнеслайк] деловитый, деловой, практичный
concisely [kən'saɪslɪ] [кэнсайсли] крепко, сжато, лаконично, выразительно
break off

прекращать, порывать
suited ['suːtɪd] [суитид] годный, подходящий, соответствующий
any way

каким-либо образом
threat [θret] [срэт] опасность, угоза
attempt [ə'tempt] [этемпт] попытка, покушение, пытаться
carry out (фраз. гл.)

выполнять, осуществлять, приводить в исполнение
adopt [ə'dɔpt] [эдопт] принимать, перенимать, усваивать, усыновлять, удочерять, выбирать
course [kɔːs] [кос] курс, направление, ход событий, курсовой
following ['fɔləuɪŋ] олоуин] следующий, после, вслед, слежение
 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены