Печать

перейти к списку уроков

Урок 80

следующий урок

На этом уроке вы изучите 25 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

A few minutes later they were sitting together in a party. Linnet in the corner. Tim and Pennington each side of her, both talking to her, vying for her attention. Mrs. Allerton talked to Simon Doyle.

The swing doors revolved. A sudden tension came into the beautiful upright figure sitting in the corner between the two men. Then it relaxed as a small man came out and walked across the terrace.

Mrs. Allerton said,

"You're not the only celebrity here, my dear. That funny little man is Hercule Poirot."

She had spoken lightly, just out of instinctive social tact to bridge an awkward pause, but Linnet seemed struck by the information.

"Hercule Poirot? Of course - I've heard of him..."

She seemed to sink into a fit of abstraction. The two men on either side of her were momentarily at a loss.

Poirot had strolled across to the edge of the terrace, but his attention was immediately solicited.

"Sit down, M. Poirot. What a lovely night."

He obeyed.

"It is indeed beautiful," said Poirot.

He smiled politely at Mrs. Otterbourne. What draperies of black nylon and that ridiculous turban effect!

Несколько минут спустя они сидели вместе одной компанией. Линит сидела в углу. Тим и Аллертон сидели по разные стороны от неё, оба говоря с ней, соперничая за её внимание. Миссис Аллертон разговаривала с Саймоном Дойлом.

Распашные двери повернулись. Прелестная фигурка, сидящая прямо в углу между мужчинами, внезапно напряглась. Потом она расслабилась, когда вошёл и пересёк террасу маленький человек.

Миссис Аллертон сказала:

"Вы тут не единственная знаменитость, дорогая. Этот забавный человечек - Эркюль Пуаро."

Она сказала это небрежно, просто из светского такта, чтобы преодолеть неловкую паузу, но Линит, казалось, поразила эта информация.

"Эркюль Пуаро? Конечно, я слышала о нём."

Она, казалась, погрузилась в рассеянное настроение. Двое мужчин по обе стороны от неё сразу сникли.

Пуаро прогуливался уже по краю террасы, но его внимание было немедленно затребовано.

"Присядьте, месье Пуаро. Какой прекрасный вечер."

Он послушался.

"Действительно, красиво," сказал Пуаро.

Он вежливо улыбнулся миссис Оттерборн. Что за драппировка из чёрного нейлона и смешной тюрбан!

each [iːʧ] [ич] каждый, всякий
vie [vaɪ] [вай] конкурировать, соперничать, соревноваться
swing [swɪŋ] [свинн] качать, качаться, махать, размахивать, качели, колебание, размах
swing door

распашная дверь, вращающаяся дверь
revolve [rɪ'vɔlv] [риволв] вращать, вращаться, поворачиваться, вертеть, вертеться, обдумывать
tension ['tenʃən] еншэн] напряжение, напряжённое состояние, натяжение, упругость, давление
relax [rɪ'læks] [рилакс] расслабляться, отдыхать, ослаблять
celebrity [sə'lebrətɪ] [сэлебрити] известность, популярность, знаменитый человек
little man

человечек
lightly ['laɪtlɪ] [лайтли] слегка, легко, чуть-чуть, беспечно
instinctive [ɪn'stɪŋktɪv] [инстинктив] бессознательный, инстинктивный, интуитивный
tact [tækt] [такт] такт, тактичность
bridge [brɪʤ] [бридж] мост, бридж, преносица, преодолевать препятствия, выходить из затруднения
awkward ['ɔːkwəd] [оквэд] неуклюжий, неудобный, грубый
sink [sɪŋk] [синк] раковина, слив, сток, утонуть, потопить, погружаться
fit [fɪt] [фит] приспособленный, приспосабливать, прилаживание, припадок
abstraction [æb'strækʃən] [абстракшэн] абстракция, отвлечение, рассеянность
either ['aɪðə] [айзэ] любой. один из двух, каждый, такой,  также, или
edge [eʤ] [эдж] край, ребро, кромка, преимущество, лезвие
immediately [ɪ'miːdɪətlɪ] [имидиэтли] немедленно, прямо, непосредственно, как только
solicit [sə'lɪsɪt] элисит] просить, упрашивать, умолять, требовать
obey [ə'beɪ] [обей] подчиняться, слушаться
politely [pə'laɪtlɪ] [полайтли] вежливо, любезно, учтиво
drapery ['dreɪpərɪ] [дрейпэри] драппировка, портьера, занавес, мануфактура
nylon ['naɪlɔn] айлон] нейлон, нейлоновый
 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены