Сообщите об опечатке

Буду благодарна, если вы, встретив в тексте опечатку, пришлёте её мне, скопировав строку с опечаткой в окошко ниже и нажав "Отправить".

Печать

перейти к списку уроков

Урок 74

следующий урок

На этом уроке вы изучите 21 новое слово. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

Linnet Doyle was looking as perfectly turned out as if she was stepping on to the centre of the stage in a Revue. She had something too of the assurance of a famous actress. She was used to being looked at, to being admired, to being the centre of the stage wherever she went.

She was aware of the keep glances bent upon her - and at the same time almost unaware of them, such tributes were part of her life.

She came ashore playing a role, even though she played it unconsciously. The rich, beautiful society bride on her honeymoon. She turned with a little smile and a light remark to the tall man by her side. He answered and the sound of his voice seemed to interest Hercule Poirot. His eyes lit up and he drew his brows together.

Линит Дойл выглядела так, словно хоть сейчас на центр сцены какого-нибудь ревю. Она и держалась с уверенностью знаменитой артистки. Она привыкла, что на неё смотрят, ей восхищаются, привыкла быть в центре событий, где бы она ни появлялась.

Она знала, что на неё устремлены взгляды, и как бы не замечала их: она принимала это как должную часть своей жизни.

Она сходила на берег, играя роль, хотя делала это неосознанно. Богатая светская красавица-новобрачная в свой медовый месяц. Она повернулась  с лёгкой улыбкой к высокому мужчине рядом и что-то вскользь сказала ему. Тот ответил и звук его голоса, казалось, заинтересовал Пуаро. Под сведёнными бровями сверкнули глаза.

turn out

оказаться, появляться, случаться, обнаруживать, загибаться
centre ['sentə] ентэ] центр, середина чего-либо
stage [steɪʤ] [стейдж] сцена, арена, подмостки, период
Revue [rɪ'vjuː] [ривью] ревю, обозрение
assurance [ə'ʃuərəns] [эщурэнс] гарантия, заверение, убеждённость, уверенность в себе
actress ['æktrəs] [актрэс] актриса
to be used to

быть привыкшим, иметь привычку
look at

смотреть на, посмотреть
admire [əd'maɪə] [эдмаэ] любоваться, восторгаться
wherever [weə'revə] [вэаревэ] где, куда, где бы то ни было, где бы ни, куда бы ни
aware [ə'weə] [эавэа] знающий, осведомлённый
bent [bent] [бент] изогнутый, бесчестный, наклонность, склонность, изгиб, склон холма, луг
unaware [ˌʌnə'weə] [анавэа] незнающий, неосторожный
tribute ['trɪbjuːt] [трибьют] дань, должное, подношение, награда
role [rəul] оул] роль
unconsciously [ˌʌnkɔnʃəslɪ] [анкончесли] бессознательно, носознанно
bride [braɪd] [брайд] невеста
light [laɪt] [лайт] светлый, лёгкий, свет, освещение, зажигать
light up

оживляться, загораться (о глазах, лице), зажечь сигарету, напиться
brow [brau] [брау] бровь, лоб, выступ скалы, образовывать выступ
 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены