Сообщите об опечатке

Буду благодарна, если вы, встретив в тексте опечатку, пришлёте её мне, скопировав строку с опечаткой в окошко ниже и нажав "Отправить".

Печать

перейти к списку уроков

Урок 73

следующий урок

На этом уроке вы изучите 18 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

They stood there for a moment or two and then Tim spoke:

"An awful crowd as usual, I suppose," he remarked disparagingly, indicating the disembarking passengers.

"They're usually quite terrible," agreed Rosalie. All three wore the air of superiority assumed by people who are already in a place when studying new arrivals.

"I'm damned if that isn't Linnet Ridgeway!" said Tim, his voice suddenly excited.

If the information left Poirot unmoved, it stirred Rosalie's interest. She leaned forward and her sulkiness quite dropped from her as she asked:

"Where? That one in white?"

"Yes, there with the tall man. They're coming ashore now. He's the new husband, I suppose. Can't remember her name now."

"Doyle," said Rosalie. "Simon Doyle. It was in all the newspapers."

"She is the richest girl in England," said Tim cheerfully.

The three lookers-on were silent watching the passengers come ashore. Poirot gazed with interest at the subject of the remarks of his companions.

He murmured, "She is beautiful."

"Some people have got everything," said Rosalie bitterly.

There was a queer grudging expression on her face as she watched the other girl come up the gang-plank.

Они постояли минуту или две, затем Тим заговорил:

"Предполагаю, компания ужасная, как обычно," пренебрежительно отметил он, указывая на высаживающихся пассажиров.

"Они, как правило, совершенно кошмарные," согласилась Розали.

Когда они изучали вновь прибывших, вокруг всех троих витал воздух превосходства уже обжившихся в новом месте людей.

"Будь я проклят, если это не Линит Риджуэй!" возбуждённо воскликнул Тим.

Эта информация оставила равнодушным Пуаро, но возбудила интерес Розали. Она подалась вперёд. Мрачное расположение духа совсем покинуло её, когда она спросила:

"Где? Вон та в белом?"

"Да, с высоким мужчиной. Это они сейчас сходят. Новый муж, я полагаю. Забыл, как её теперь величают."

"Дойл," сказала Розали, "миссис Саймон Дойл. О них писали во всех газетах."

"Она - богатейшая девица в Англии," бодро отозвался Тим.

Все трое молча наблюдали за сходившими пассажирами. Пуаро посмотрел с интересом на объект внимания его спутников.

"Она прекрасна," пробормотал он.

"Некоторым всё достаётся," горько сказала Розали.

На её лице было странное сдержанное выражение, когда она смотрела, как та, другая, шла по трапу.

crowd [kraud] [крауд] толпа, скопление людей, компания,  давить, толкать
disparagingly [dɪ'spærɪʤɪŋlɪ] [диспариджингли] пренебрежительно, унижающе
indicate ['ɪndɪkeɪt] [индикейт] показывать, служить признаком, требовать
disembark [ˌdɪsɪm'bɑːk] [дисембак] высаживать на берег, сходить на берег
usually ['juːʒəlɪ] [южэли] обычно, обыкновенно, как правило, в большинстве случаев
superiority [suːˌpɪərɪ'ɔrətɪ] упериорэти] старшинство, превосходство
assume [ə'sjuːm] [эсьюм] предполагать, брать на себя, присваивать
arrival [ə'raɪvl] [эррайвл] прибытие, вновь прибывший
unmoved [ʌn'muːvd] [анмувд] неподвижный, нерастроганный, непреклонный, оставшийся равнодушным
stir [stəː] [стэ] шевелиться, двигаться, волновать, возбуждать, шевеление, движение
forward ['fɔːwəd] овэд] вперёд, передний, ускорять, пересылать
sulkiness [sʌlkines] алкинес] сердитый вид, мрачное расположение духа
ashore [ə'ʃɔː] [эщо] к берегу, на берег
name [neɪm] [нейм] имя, фамилия, кличка
cheerfully ['ʧɪəfəlɪ] иэфэли] радостно, бодро, с готовностью
looker-on [ˌlukə'ɔn] [лукэон] зритель, наблюдатель
bitterly ['bɪtəlɪ] итэли] горько, мучительно, резко
gang-plank [ˈgæŋplæŋk] энгплэнк] трап
 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены