Печать

перейти к списку уроков

Урок 49

следующий урок

На этом уроке вы изучите 24 новых слова. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

Tim laughed. He rose, stretched himself. Suddenly he looked alive and eager. There was an excited note in his voice.

"The expense will be my affair. Yes, darling. A little flutter on the Stock Exchange. With thoroughly satisfactory results. I heard this morning."

"This morning?" said Mrs. Allerton sharply. "You only had one letter and that - "

She stopped and  stop her lip. Tim looked momentarily undecided whether to be amused or annoyed. Amusement gained the day.

"And that was from Joanna," he finished coolly. "Quite right, Mother. What a Queen of detectives you'd make! The famous Hercule Poirot would have to look to his laurels if you were about."

Mr. Allerton looked rather cross. "I just happened to see the handwriting - "

"And knew it wasn't that of a stockbroker? Quite right. As a matter of fact it was yesterday I heard from them. Poor Joanna's handwriting is rather noticeable - sprawls about all over the envelope like an inebriated spider."

Тим рассмеялся. Он встал и потянулся. Он внезапно стал выглядеть живее и бодрее.  В голосе появилась взволнованная нотка.

"Дороговизна будет моим делом. Да, дорогая. На бирже маленький переполох. Результат в вышей степени благоприятен. Я узнал сегодня утром."

"Сегодня утром?" резко спросила миссис Аллертон. "Ты получил только одно письмо, причём от..."

Закусив губу, она смолкла. Тим мгновение смотрел нерешительно, гадая, сердиться ему или превратить всё в шутку. Победило желание позабавиться.

"И оно было от Джоанны," холодно проговорил он. "Ты совершенно права, мама. Тебе бы быть королевой сыска! Знаменитому Эркюлю Пуаро пришлось бы побороться с тобой за лавровый венок."

Миссис Аллертон выглядела весьма раздражённой. "Так случилось, что я увидела почерк..."

"И поняла по почерку, что письмо не от брокера? Совершенно верно. На самом деле о новостях я узнал вчера. Почерк у Джоанны действительно приметный - раскинулся по конверту словно пьяный паук. "

rise [raɪz] [райз] подниматься
flutter [ˈflʌtər] [флатэ] взмах, метаться
Stock Exchange [stɔk ɪksˈtʃeɪndʒ] [сток иксчейндж] фондовая биржа
thoroughly [ˈθʌrəlɪ] арэли] тщательно
satisfactory satisfactory [сатисфактори] удовлетворительный
morning [ˈmɔːnɪŋ] онинн] утро
lip [lɪp] [лип] губа
momentarily [ˈməuməntrɪlɪ] [моментэрли] на мгновение
undecided [ʌndɪˈsaɪdɪd] [андисайдид] нерешительный
whether [ˈwɛðər] эзэ] ли, любой из двух
amuse [əˈmjuːz] [амюз] развлекать
annoy [əˈnɔɪ] [эной] раздражать, досаждать
amusement [əˈmjuːzmənt] [амюйзмент] развлечение, забава, изумление
gain [geɪn] [гейн] получать, добывать, увеличение, выгода, польза
coolly [ˈkuːlɪ] ули] невозмутимо, холодно
detective [dɪˈtɛktɪv] [дитэктив] детектив, сыщик
laurels [ˈlɔrl] [лорл] лавр, венчать лаврами
handwriting [ˈhændraɪtɪŋ] андрайтинн] почерк, подпись
stockbroker [ˈstɔkbrəukə] [стокброке] фондовый брокер
yesterday [ˈjestədeɪ] [естэдэй] вчера
noticeable [ˈnəutɪsəbl] оутисэбл] заметный
sprawl [sprɔːl] [спрол] разваливаться, раскидываться
envelope [ˈenvələup] [энвелоуп] конверт
inebriated [ɪˈniːbrɪeɪtɪd] [инибриейтид] нетрезвый
spider [ˈspaɪdər] [спайдэ] паук
 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены