Сообщите об опечатке

Будем благодарны, если, встретив в тексте опечатку, вы отправите её нам, скопировав строку с опечаткой в окошко ниже и нажав "Отправить"

Печать

перейти к списку уроков

Урок 102

следующий урок

На этом уроке вы изучите 17 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

"Mademoiselle de Bellefort?" said Poirot. "You permit that I speak to you for a little moment?"

Jacqueline turned her head slightly. A faint smile played round her lips.

"Certainly," she said. "You are M. Hercule Poirot, I think? Shall I make a guess? You are acting for Mrs. Doyle who has promised you a large fee if you succeed in your mission."

Poirot sat down on a bench near her.

"Your assumption is partially correct," he said, smiling. "I have just come from Mrs. Doyle. But I am not accepting any fee from her and strictly speaking I am not acting for her."

"Oh!" Jacqueline studied him attentively. "Then why have you come?" she asked abruptly.

Hercule Poirot's reply was in the form of another question.

"Have you ever seen me before, Mademoiselle?"

She shook her head.

"No."

"Yet I have seen you. I sat next to you once at Chez Ma Tante. You were there with Mr. Simon Doyle."

A strange mask like expression came over the girl's face.

She said, "I remember that evening..."

"Since then," said Poirot, "many things have occurred."

"Yes, many things have occurred." Her voice was hard with an undertone of desperate bitterness.

"Mademoiselle, I speak as a friend. Bury your dead."

She looked startled.

"What do you mean?"

"Give up the past! Turn to the future! What is done is done."

"Мадемуазель де Бельфор?" спросил Пуаро. "Вы позволите мне немного поговорить с вами?"

Жаклин слегка повернула голову. На её губах играла лёгкая улыбка.

"Кочечно," сказала она. "Я думаю, Вы Эркюль Пуаро? Могу я высказать одно предположение? Вы действуете в интересах миссис Дойл, которая пообещала Вам большой гонорар, если Вы справитесь с поручением."

Пуаро сел на скамью рядом с ней.

"Ваше предположение верно лишь отчасти," сказал он улыбаясь. "Я только что от миссис Дойл. Но я не принимаю от неё никакого гонорара и, строго говоря, я не работаю на неё."

"О!" Жаклин изучала его внимательно. "Тогда почему Вы пришли?" резко спросила она.

Эркюль Пуаро ответил вопросом на вопрос.

"Вы когда-нибудь видели меня раньше, мадемуазель?"

Она покачала головой.

"Нет."

"А я Вас видел. Однажды я сидел рядом с Вами в ресторане 'У тётушки'. Вы там были с мистером Саймоном Дойлом."

Лицо девушки приняло странное выражение.

Она сказала: "Я помню этот вечер."

"С тех пор," сказал Пуаро, "многое произошло."

"Да, многое произошло." Её голос был резким с оттенком безысходной горечи.

"Мадемуазель, я говорю с Вами как друг. Похороните своего мертвеца!"

Она выглядела испуганной.

"Что Вы имеете в виду?"

"Оставьте прошлое!" Повернитесь к будущему! Что сделано, то сделано."

permit ['pɜːmɪt] [пэмит] разрешение, пропуск, позволять, разрешать
fee [fiː] [фи] плата, вознаграждение, взнос, гонорар, платить гонорар
succeed [sək'siːd] [сэксид] преуспевать, иметь успех, следовать за, наследовать, достигать цели
mission ['mɪʃən] ишэн] миссия, поручение, цель, предназначение, посылать с поручением
sit down (фраз. гл)

садиться, сажать, мириться, приземляться
near [nɪə] иэ] возле, около, у, близ
assumption [ə'sʌmpʃən] [эсампшэн] предположение, принятие на себя, вступление, притворство, высокомерие
partially ['pɑːʃəlɪ] [пашэли] частично, отчасти
strictly ['strɪktlɪ] [стриктли] строго, точно, сурово
attentively [ə'tentɪv] [этентивели] внимательно
come over (фраз. гл.)

приезжать, переезжать, овладеть, охватывать, переходить на другую сторону
occur [ə'kəː] [экё] происходить, иметь место, случаться
undertone ['ʌndətəun] [андэтоун] оттенок, приглушённый голос, подтекст, скрытый смысл
desperate ['despərət] еспэрэт] безнадёжный, отчаянный, ужасный, безысходный
bitterness ['bɪtənəs] итэнэс] горечь, обида
bury ['berɪ] ери] хоронить, закапывать, прятать, предать забвению
give up (фраз. гл.)

оставить, отказаться, сдаться, бросить
 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены