Печать

There speaks love allied to youth, in Juliet’s words. No reticence, no holding back, no so-called maiden modesty. It is the courage, the insistence, the ruthless force of youth. Shakespeare knew youth. Juliet singles out Romeo. Desdemona claims Othello. They have no doubts, the young, no fear, no pride."

Poirot said thoughtfully: "So to you Elsa Greer spoke in the words of Juliet?"

"Yes. She was a spoiled child of fortune-young, lovely, rich. She found her mate and claimed him-no young Romeo, a married, middle-aged painter. Elsa Greer had no code to restrain her, she had the code of modernity. 'Take what you want-we shall only live once!'"

He sighed, leaned back, and again tapped gently on the arm of his chair.

"A predatory Juliet. Young, ruthless, but horribly vulnerable! Staking everything on the one audacious throw. And seemingly she won…and then-at the last moment-death steps in-and the living, ardent, joyous Elsa died also. There was left only a vindictive, cold, hard woman, hating with all her soul the woman whose hand had done this thing." His voice changed: "Dear, dear. Pray forgive this little lapse into melodrama. A crude young woman-with a crude outlook on life. Not, I think, an interesting character.Rose white youth, passionate, pale, etc. Take that away and what remains? Only a somewhat mediocre young woman seeking for another life-sized hero to put on an empty pedestal."

оглавление

Словами Джульетты говорит сама молодость. Никакого умалчивания, никакой скрытности, никакой так называемой девичьей скромности. Только отвага, настойчивость, кипучая молодая энергия. Шекспир понимал молодых. Джульетта находит Ромео. Дездемона требует Отелло. Эти молодые, они не ведают сомнений, страха, гордости:

"Значит, Эльза Грир представляется вам в образе Джульетты?" задумчиво спросил Пуаро.

"Да. Она была дитя удачи — юная, красивая, богатая. Она нашла своего Ромео и предъявила на него права. Пусть он не был юным, ее Ромео, пусть не был свободен. Эльза Грир не знала условностей, она была современной женщиной, девиз которой: 'Живем ведь только раз!'"

Он вздохнул, откинулся на спинку кресла и снова тихонько постучал по ручке.

"Джульетта-хищница. Молодая, безжалостная, но ранимая! Она смело ставит на кон все, что у нее есть, и выигрывает... Но в последнюю минуту является смерть. Жизнерадостная, веселая, пылкая Эльза тоже умирает. Остается мстительная, холодная, жестокая, всей душой ненавидящая ту, которая ей помешала. Боже милостивый,"  голос его изменился  "простите за этот маленький экскурс в мелодраму. Идущая напролом молодая женщина! Нет, ничего интересного в ней нет. Бледно- розовая юность, страстная, уязвимая и так далее. Если это убрать, то что останется? Заурядная молодая женщина в поисках героя, чтобы возвести его на пьедестал."

Poirot said: "If Amyas Crale had not been a famous painter..."

Mr Jonathan agreed quickly: "Quite-quite. You have taken the point admirably. The Elsas of this world are hero-worshippers. A man must have done something, must be somebody…Caroline Crale, now, could have recognized quality in a bank clerk or an insurance agent! Caroline loved Amyas Crale the man, not Amyas Crale the painter. Caroline Crale was not crude-Elsa Greer was. But she was young and beautiful and to my mind infinitely pathetic."

Hercule Poirot went to bed thoughtful. He was fascinated by the problem of personality.

To Edmunds, the clerk, Elsa Greer was a hussy, no more, no less.

To old Mr Jonathan she was the eternal Juliet.

And Caroline Crale?

Each person had seen her differently. Montague Depleach had despised her as a defeatist-a quitter. To young Fogg she had represented Romance. Edmunds saw her simply as a ‘lady’. Mr Jonathan had called her a stormy, turbulent creature. How would he, Hercule Poirot, have seen her?

On the answer to that question depended, he felt, the success of his quest.

So far, not one of the people he had seen had doubted that whatever else she was, Caroline Crale was also a murderess.

"Не будь Эмиас Крейл знаменитым художником..." начал Пуаро.

"Именно, именно,"— поспешил согласиться мистер Джонатан. "Вы попали в самую точку. Нынешние Эльзы обожают героев. Мужчина должен чего-то до-биться, быть кем-то... Кэролайн Крейл мог бы понра-виться и банковский клерк, и страховой агент. Кэролайн любила в Эмиасе мужчину, а не художника. Кэролайн Крейл не шла напролом — в отличие от Эльзы Грир, которая шла... Но Эльза была молодой, красивой и, на мой взгляд трогательной."

Эркюль Пуаро ложился спать в задумчивости. Его мысли были заняты проблемой личности.

Клерку Эдмундсу Эльза Грир представлялась дерзкой, развязной девчонкой, не более того.

Старому мистеру Джонатану — вечной Джульеттой.

А Кэролайн Крейл?

Каждый видел ее по-своему. Монтегю Деплич презирал ее за нежелание бороться. Молодому Фоггу она казалась воплощением романтики, Эдмунде видел в ней леди. Мистер Джонатан назвал ее очень несчастным существом. Какой показалась бы она ему, Эркюлю Пуаро?

От ответа на этот вопрос зависел успех его расследо-вания.

Пока никто из тех, с кем он беседовал, не высказывал сомнения, что, какой бы она им ни казалась, Кэролайн Крейл была убийцей.



 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены