Печать

"Who did know of the existence of that letter?"

"No one in the house."

"Surely your wife knew?"

"No, sir. I had said nothing to my wife until I missed the paper this morning."

The Premier nodded a approvingly.

"I have long known, sir, how high is your sense of public duty," said he. "I am convinced that in the case of a secret of this importance it would rise superior to the most intimate domestic ties."

The European Secretary bowed.

"You do me no more than justice, sir. Until this morning I have never breathed one word to my wife upon this matter."

"Could she have guessed?

"Кто знал о существовании этого письма?"

"Никто в доме."

"Конечно, ваша жена знала?"

"Нет, сэр. Я ничего не говорил жене, пока не обнаружил этим утром, что письмо пропало."

Премьер одобрительно кивнул.

"Я всегда знал, сэр, как велико у Вас чувство общественного долга," сказал он. "Я уверен, что в таком секретном и важном деле оно оказалось бы выше самых тесных семейных уз."

Министр по европейским делам поклонился.

"Вы отдаёте мне более, чем должное, сэр. До сегодняшнего утра я и словом не обмолвился жене об этом."

"Она могла догадаться

 

"No, Mr. Holmes, she could not have guessed - nor could anyone have guessed."

"Have you lost any documents before?"

"No, sir."

"Who is there in England who did know of the existence of this letter?"

"Each member of the Cabinet was informed of it yesterday, but the pledge of secrecy which attends every Cabinet meeting was increased by the solemn warning which was given by the Prime Minister. Good heavens, to think that within a few hours I should myself have lost it!"

His handsome face was distorted with a spasm of despair, and his hands tore at his hair. For a moment we caught a glimpse of the natural man, impulsive, ardent, keenly sensitive. The next the aristocratic mask was replaced, and the gentle voice had returned.

"Besides the members of the Cabinet there are two, or possibly three, departmental officials who know of the letter. No one else in England, Mr. Holmes, I assure you."

"Нет, мистер Холмс, она не могла догадаться - никто не мог догадаться."

"Вы теряли документы раньше?"

"Нет, сэр."

"Кто в Англии знал о существовании этого письма?"

"Все члены кабинета были извещены о письме вчера, но обязательство хранить тайну, которое сопровождает каждое заседание кабинета, было подкреплено официальным предупреждением, сделанным премьер-министром. Боже мой, подумать только, что через несколько часов я сам потерял его!"

Его красивое лицо исказилось отчаянием, а руками он схватил себя за волосы. На мгновение мы увидели настоящего человека, импульсивного, очень впечатлительного. Но тут аристократическая маска вернулась на место, и спокойный голос ответил.

"Кроме членов кабинета два или, возможно, три чиновника департамента знают об этом письме. И больше никто в Англии, мистер Холмс, уверяю Вас."

"But abroad?"

"I believe that no one abroad has seen it save the man who wrote it. I am well convinced that his Minister - that the usual official channels have not been employed."

Holmes considered for some little time.

"Now, sir, I must ask you particularly what this document is, and why its disappearance should have such momentous consequences."

The two statesmen exchanged a quick glance and the Premier's shaggy eyebrows gathered in a frown.

"Mr. Holmes, the envelope is a long, thin one of pale blue colour. There is a seal of red wax stamped with a crouching lion. It is addressed in large, bold handwriting to - "

"А за границей?"

"Полагаю, никто за границей не видел письма, кроме человека, написавшего его. Я твёрдо убеждён, что его министры - что обычные официальные каналы не были использованы."

Холмс задумался на короткое время.

"А теперь, сэр, я должен расспросить Вас более подробно, что это за документ, и почему его исчезновение будет иметь столь серьёзные последствия."

Два государственных деятеля обменялись быстрым взглядом и косматые брови премьера нахмурились.

"Мистер Холмс, конверт длинный, тонкий, бледно-голубого цвета. На печати из красного сургуча изображён припавший к земле лев. Адрес написан крупным чётким почерком..."



 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены