Печать

The same curious accident happened to him in the rooms of the Indian - a silent, little, hook-nosed fellow, who eyed us askance, and was obviously glad when Holmes's architectural studies had come to an end. I could not see that in either case Holmes had come upon the clue for which he was searching. Only at the third did our visit prove abortive. The outer door would not open to our knock, and nothing more substantial than a torrent of bad language came from behind it.

"I don't care who you are. You can go to blazes!" roared the angry voice. "Tomorrow's the exam, and I won't be drawn by anyone."

"A rude fellow," said our guide, flushing with anger as we withdrew down the stair. "Of course, he did not realize that it was I who was knocking, but none the less his conduct was very uncourteous, and, indeed, under the circumstances rather suspicious."

Та же любопытная история произошла с ним в комнатах индийца  - молчаливого низкого человека с крючковатым носом, который подозрительно поглядывал на нас и явно обрадовался, когда архитектурные исследования Холмса подошли к концу. Я не заметил, чтобы во время этих посещений Холмс нашёл улику. Только третий наш визит оказался неудачным. Входная дверь не открывалась на наш стук, и ничего более существенного, чем поток брани, не раздалось из-за неё.

"Меня не беспокоит, кто вы. Убирайтесь ко всем чертям!" ревел сердитый голос. "Завтра экзамен и никто не оторвёт меня от подготовки."

"Грубый парень," сказал наш проводник, вспыхнув от гнева, когда мы спускались по лестнице. "Конечно, он не знал, что это я стучу, но тем не менее, его поведение было очень невежливым, а при данных обстоятельствах весьма подозрительным."

 

Holmes's response was a curious one.

"Can you tell me his exact height?" he asked.

"Really, Mr. Holmes, I cannot undertake to say. He is taller than the Indian, not so tall as Gilchrist. I suppose five foot six would be about it."

"Than is very important," said Holmes. "And now, Mr. Soames, I wish you good-night."

Our guide cried aloud in his astonishment and dismay.

"Good gracious, Mr. Holmes, you are surely not going to leave me in this abrupt fashion! You don't seem to realize the position. Tomorrow is the examination. I must take some definite tonight. I cannot allow the examination to be held if one of the papers has been tampered with. The situation must be faced."

Реакция Холмса была необычной.

"Вы можете сказать его точный рост?" спросил он.

"По правде говоря, мистер Холмс, не берусь сказать. Он выше, чем индиец, но не такой высокий, как Гилкрист. Полагаю, где-то около пяти футов и шести дюймов."

"Это очень важно," сказал Холмс. "А теперь, мистер Сомс, я желаю Вам спокойной ночи."

Наш проводник вскрикнул в удивлении и тревоге.

"Боже правый, мистер Холмс, вы ведь не собираетесь вот так взять и оставить меня!Вы, кажется, не осознаёте ситуацию. Завтра экзамен. Я обязан принять определённые меры сегодня вечером. Я не могу позволить, чтобы экзамен состоялся, если одна из бумаг кому-то известна. Нужно найти выход из этого положения."

You must leave it as it is. I shall drop round early tomorrow morning and chat the matter over. It is possible that I may be in a position then to indicate some course of action. Meanwhile, you change nothing - nothing at all."

"Very good, Mr. Holmes."

"You can be perfectly easy in your mind. We shall certainly find some way out of your difficulties. I will take the black clay with me, also the pencil cuttings. Goodbye."

When we were out in the darkness of the quadrangle, we again looked up at the windows. The Indian still paced his room. The other were invisible.

Вы должны оставить это, как есть. Я загляну к Вам завтра рано рано утром, и мы обсудим дело. Возможно, в это время я смогу предложить какой-нибудь план действий. А пока ничего не меняйте."

"Хорошо, мистер Холмс."

"Можете быть совершенно спокойны. Мы непременно найдём выход из ваших трудностей. Я возьму с собой комок чёрной глины, а также карандашные стружки."

Когда мы вышли в темноту двора, то снова взглянули вверх на окна. Индиец по-прежнему шагал по комнате. Других не было видно.



 

Блог об изучении английского языка/ Уроки английского языка/ Все права защищены