Печать

перейти к списку уроков

Урок 71

следующий урок

На этом уроке вы изучите 20 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

"You want beads, sir? Very good, sir. Very cheap..."

"Lady, you want scarab. Look - great queen - very lucky..."

"You look, sir - real lapis. Very good, very cheap..."

"You want ride donkey, sir? This very good donkey. This donkey Whisky and Soda, sir..."

"You want to go granite quarries, sir? This very good donkey. Other donkey very bad, sir, that donkey fall down..."

"You want postcard - very cheap - very nice..."

"Look, lady... Only ten piasters - very cheap - lapis - this ivory..."

"This very good fly whick - this all amber..."

"You go out in boat, sir? I got very good boat, sir..."

"You ride back to hotel, lady? This first-class donkey..."

Hercule Poirot made vague gestures to rid himself of this human cluster of flies. Rosalie stalked through them like a sleepwalker.

"It's best to pretend to be deaf and blind," she remarked. The infantile riff-raff ran alongside murmuring plaintively.

"Bakshish? Bakshish? Hip, hip, hurrah - very good, very nice..."

"Хотите бусы, сэр? Очень хорошие, сэр. очень дёшево..."

"Хотите скарабея, леди? Смотрите: великая царица приносит счастье..."

"Смотрите, сэр: настоящий лазурит. Очень хороший, очень дёшево..."

"Хотите ослика для поездки, сэр? Это очень хороший ослик. этого ослика зовут Виски-сода, сэр..."

"Хотите поехать в гранитный карьер, сэр? Вот очень хороший ослик. Тот ослик очень плохой, сэр, он падает..."

"Хотите открытки, очень дёшево, очень красиво..."

"Смотрите, леди... Всего десять пиастров, очень дёшево, лазурит, вот слоновая кость..."

"Вот очень хорошая мухобойка - это всё из янтаря..."

"Вам требуется лодка, сэр? У меня очень хорошая лодка, сэр..."

"Хотите вернуться верхом в отель, леди? Вот первоклассный ослик."

Рассеянными жестами Эркюль Пуаро отмахивался от этого назойливого человеческого роя. Розали кралась сквозь толпу как сомнамбула.

"Лучше всего притвориться глухой и слепой," заметила она. Юные бездельники бежали поблизости, жалобно бормоча:

"Бакшиш? Бакшиш? Гип-гип-ура! Очень хорошие, очень красивые..."

lapis [ˌlæpɪs] апис] лазурит
ride [raɪd] [райд] ездить, ехать, кататься
granite ['grænɪt] [гранит] гранит
quarry ['kwɔrɪ] [куори] карьер, каменоломня
piaster [pɪ'æstə] [пиасте] пиастр (разменная монета ряда стран)
ivory ['aɪvərɪ] [айвэри] слоновая кость,  сделанный из слоновой кости
class [klɑːs] [клас] группа, класс, категория
vague [veɪg] [вейг] неопределённый, неясный, смутный
gesture ['ʤesʧə] [джесчэ] жест, телодвижение, поступок, жестикулировать
rid [rɪd] [рид] освобождать, избавлять
human ['hjuːmən] [хьюмэн] человеческий, свойственный человеку, человек
cluster ['klʌstə] [кластэ] скопление, группа, кисть, пучок
stalk [stɔːk] [сток] красться, стебель
sleepwalker ['sliːpˌwɔːkə] [слипвокэ] лунатик, сомнамбула
deaf [def] [деф] глухой, лишённый слуха
blind [blaɪnd] [блайнд] слепой
ran [rʌn] [ран] бегать, бежать
alongside [əˌlɔŋ'saɪd] [алоннсайд] поблизости, у борта
plaintively ['pleɪntɪvlɪ] [плейнтивли] печально, жалобно
hurrah [hə'rɑː] [хэра] ура!