As her daughter made no reply, she said, "You might at least answer when you're spoken to."
Rosalie Otterbourne was looking at a newspaper reproduction of a face. Below it was printed:
"Mrs. Simon Doyle, who before her marriage was the well-known society beauty, Miss Linnet Ridgeway. Mr. and Mrs. Doyle are spending their holiday in Egypt."
Rosalie said, "You'd like to move on to Egypt, Mother?"
"Yes, I would," Mrs. Otterbourne snapped. "I consider they've treated us in a most cavalier fashion here. My being here is an advertisement - I ought to get a special reduction in terms. When I hinted as much, I consider they were most impertinent - most impertinent. I told them exactly what I thought of them."
The girl sighed. She said, "One place is very like another. I wish we could get right away."
"And this morning," went on Mrs. Otterbourne, "the manager actually had the impertinence to tell me that all the rooms had been booked in advance and that he would require ours in two days' time."
"So we've got to go somewhere."
"Not at all. I'm quite prepared to fight for my rights."
Rosalie murmured, "I suppose we might as well go on to Egypt. It doesn't make any difference."
"It's certainly not a matter of life or death." agreed Mrs. Otterbourne.
But there she was quite wrong - for a matter of life and death was exactly what is was.
|
Не получив от дочери ответа, она сказала: "Ты можешь, по крайней мере, отвечать,когда к тебе обращаются."
Розали Оттерборн смотрела на лицо, изображенное в газете. Ниже было напечатано:
"Миссис Саймон Дойл, до замужества известная светская красавица Линит Риджуэй. Мистер и миссис Дойл проводят свой отдых в Египте."
"Ты хочешь поехать в Египет, мама?"
"Да, хочу," огрызнулась миссис Оттерборн. "Я считаю, они обращаются с нами здесь пренебрежительно. Моё пребывание здесь - реклама для них, и я должна получать некоторые уступки. Когда я намекнула им об этом, они повели себя совершенно наглым образом. Я им высказала ровно всё, что о них думаю."
Девушка вздохнула. "Все места похожи друг на друга. Хочу уехать прямо сейчас."
"А сегодня утром управляющий имел наглость сказать мне, что комнаты заказываются предварительно, и наши понадобятся ему через два дня."
"Значит, нужно куда-нибудь уезжать."
"Вовсе нет. Я вполне ещё готова побороть за свои права."
"Полагаю, мы могли бы также поехать е Египет." пробормотала Розали. "Это не имеет никакого значения."
"Безусловно, это не вопрос жизни и смерти," согласилась с ней миссис Оттерборн.
Тут она совершенно ошибалась: это именно был вопрос жизни и смерти.
|