Печать

перейти к списку уроков

Урок 24

следующий урок

На этом уроке вы изучите 30 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент

Русский перевод

few minutes later she was being ushered into the long stately drawing-room, and an ecclesiastical butler was saying with the proper mournful information, “Miss de Bellefort.”

"Linnet!"

"Jackie!"

Windlesham stood a little aside, watching sympathetically as this fiery little creature flying herself open-armed upon Linnet.

"Lord Windlesham – Miss de Bellefort – my best friend."

"A pretty child, he thought – not really pretty but decidedly attractive, with her dark curly hair and enormous eyes."

He murmured a few tactful nothings and then managed unobtrusively to leave the two friends together.

Jacqueline pounced – in a fashion that Linnet remembered as being characteristic of her.

Через несколько минут её провели в просторную гостиную, и величественного вида дворецкий печально возгласил: "Мисс де Белефор."

“Линит!”

“Джеки!”

Уиндлизем стоял немного в стороне, наблюдая благосклонно это яркое творение, несущееся с широко распахнутыми руками на Линит.

"Лорд Уиндлизем – мисс де Бельфор – моя лучшая подруга."

"Милый ребёнок – подумал он – не совсем красавица, но определённо привлекательная, с её тёмными курчавыми волосами и огромными глазами."

Он пробормотал несколько тактичных нечего не значащих слов и предупредительно вышел, оставив подруг вдвоём.

В характерной для себя манере, Жаклин атаковала.

few [fjuː] [фью] несколько, мало, немногие
minute ['mɪnɪt] инит] минута, мелкий, мельчайший, пустяковый
usher [ˈʌʃər] [ашэ] вводить, проводить, возвещать
stately [ˈsteɪtlɪ] [стейтли] величественный, величавый
drawing-room [drɔ:iŋ rum] [дроинн рум] гостиная
ecclesiastical [ɪˌkliːzɪˈæstɪkəl] [иклизиастикэл] церковный
mournful [ˈmɔːnful] онфул] печальный, траурный
information [ɪnfəˈmeɪʃən] [инфэмейшэн] информация
stood [stuːd] [студ] прошедшее время от stand - стоять
aside [ə'saɪd] [эсайд] в стороне
watch [wɔʧ] [вотш] смотреть, наблюдать, наручные часы
sympathetically [ˌsɪmpə'thetɪklɪ] [симпатетикли] благожелательно, сочувственно, одобрительно
this [ðɪs] [зис] этот, эта, это
fiery ['faɪərɪ] айэри] огненный, пламенный, яркий
flying ['flaɪɪŋ] [флаинн] летающий, полёт, летание
open-armed [ˌəupən'ɑːmd] упэнамд] с распростёртыми объятиями, радушный, сердечный
upon [ə'pɔn] [упон] на, по, после
best [best] [бест] лучший
pretty ['prɪtɪ] [прити] прелестный, милый, вполне, довольно
thought [θɔːt] [сот] пр. вр., прич. от think, размышление, мысль
decidedly [dɪ'saɪdɪdlɪ] [дисайдидли] определённо, точно, без колебания, категорически
curly ['kɜːlɪ] [кёли] кудрявый, курчавый, вьющийся
enormous [ɪ'nɔːməs] [иномэс] огромный, гигантский, чудовищный
tactful ['tæktful] эктфул] тактичный
nothing ['nʌθɪŋ] афинн] ничего, ничто, мелочь, пустяк
unobtrusively [ʌnəb'truːsɪvlɪ] [анабтрузивли] скромно, ненавязчиво
pounce [pauns] [паунс] коготь, внезапный прыжок, набрасываться, атака
fashion ['fæʃn] [фэшн] манера поведения, форма, стиль, мода
remember [rɪ'membə] [римемба] помнить, вспоминать
characteristic [ˌkærəktə'rɪstɪk] арактеристик] характерный, характерная черта