"And I believe he's quite venomous about her - mutters things under his breath whenever he sees her. Can't forgive her for having given him an absolutely top price for the worm-eaten family estate."
"And you can't understand that?" Mrs. Allerton spoke sharply.
"Frankly," said Tim calmly. "I can't. Why live in the past? Why cling on to things that have been?"
"What are you going to put in their place?"
He shrugged his shoulders.
"Excitement, perhaps. Novelty. The joy of never knowing what may turn up from day to day. Instead of inheriting a useless tract of land, the pleasure of making money for yourself - by your own brains and skill."
|
"И, я полагаю, он весьма озлоблен на неё - всякий раз бормочет что-то себе под нос, когда её видит. Не может простить, что за источённое червями родовое гнездо она выложила немыслимые деньги."
"И ты это не можешь понять?" резко сказала миссис Аллертон.
"Честно говоря," ответил Тим спокойно, "не могу. Зачем жить прошлым? Цепляться за то, что прошло?"
"Что ты собираешься предложить взамен?"
Он пожал плечами.
"Азарт, возможно. Новое. Радость неведения, что принесёт завтрашний день. Вместо того, чтобы наследовать бесполезный участок земли, удовольствие зарабатывать самому - собственным мозгом и мастерством."
|