Печать

перейти к списку уроков

Урок 141

следующий урок

На этом уроке вы изучите 14 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

Linnet shook her head rather helplessly.

"If we'd known about all this - but you see we didn't - then. And it was difficult..." She flashed out with sudden impatience, "Oh! you don't understand half my difficulties. I've got to be careful with Simon... He's - he's absurdly sensitive - about money. He wanted me to go to some little place in Spain with him - he wanted to pay all our honeymoon expenses himself. As if it mattered! Men are stupid! He's got to get used to - to - living comfortably. The mere idea of a private voyage upset him - the - the needless expense. I've got to educate him - gradually."

 

Chapter 7

Mrs. Allerton, looking quiet and distinguished in her simple black lace evening-gown, descended two decks to the dining-room. At the door of it her son caught her up.

"Sorry, darling. I thought I was going to be late."

"I wonder where we sit."

Линит беспомощно покачала головой.

"Если бы мы знали об этом, но, как видите, мы не знали. И это сложно..." Вдруг она нетерпеливо вспыхнула. "Ах, вы не понимаете и половины моих трудностей. Мне нужно беречь Саймона... Он... он до абсурда щепетилен насчёт денег. Он хотел, чтобы я поехала с ним в какое-нибудь местечко в Испании - он хотел сам оплатить все наши расходы на медовый месяц. Как будто это имеет значение! Мужчины такие глупые! Ему нужно привыкнуть жить комфортно. О частном маршруте он и слышать не хотел - ненужные расходы. Я должна постепенно воспитывать его."

 

Глава 7

В простом чёрном кружевном вечернем платье, выглядя спокойно и изысканно, миссис Аллертон спустилась в столовую на две палубы ниже. В дверях её догнал сын.

"Извини, дорогая. Я уже думал: опоздал."

"Интересно, где мы сидим."

helplessly ['helpləslɪ] елплэсли] беспомощно
flash out (фраз. гл.)

сердито говорить
absurdly [əb'səːdlɪ] [эбсэдли] нелепо, абсурдно, глупо
Spain [speɪn] [спейн] Испания
to get uset to

привыкнуть к кому-л./чему-л.
comfortably ['kʌmftəblɪ] амфтэбли] удобно, обеспеченно
mere [mɪə] иэ] простой, явный, не более чем
needless ['niːdləs] идлэс] ненужный, бесполезный
educate ['eʤəkeɪt] [еджэкейт] воспитывать, давать образование
gradually ['græʤuəlɪ] [граджуэли] постепенно
lace [leɪs] [лейс] кружево, шнурок, кружевной, шнуровать
evening-gown

вечернее платье
descend [dɪ'send] [дисенд] спускаться, сходить
catch up (фраз. гл.)

догнать