Печать

перейти к списку уроков

Урок 127

следующий урок

На этом уроке вы изучите 16 новых слов. Жирным шрифтом в английском тексте выделены те слова, которые встречаются впервые. Не переходите к следующему уроку, пока не выучите все слова.

Каждое слово сопровождается английской транскрипцией и её русской интерпретацией. Правила чтения транскрипции изложены здесь. Обращаю ваше внимание, что русская интерпретация транскрипции приблизительна. Жирным шрифтом в ней выделена та буква, на которую падает ударение.

Английский фрагмент Русский перевод

She was silent a minute or two, then she said smiling, "I'm trying to imagine motives for crime suitable for everyone in the hotel. It's quite entertaining, Simon Doyle for instance?"

Poirot said smiling,

"A very simple crime - a direct short-cut to his objective. No subtlety about it."

"And therefore very easily detected?"

"Yes - he would not be ingenious."

"And Linnet?"

"That would be like the Queen in your Alice in Wonderland, 'Off with her head.'"

"Of course. The divine right of monarchy! Just a little bit of the Naboth's vineyard touch. And the dangerous girl - Jacqueline de Bellefort - could she do a murder?"

Poirot hesitated for a minute or two, then he said doubtfully, "Yes, I think she could."

"But you're not sure?"

"No. She puzzles me, that little one."

Минуту-другую она молчала, потом с улыбкой произнесла: "Я пытаюсь примерить мотивы преступления к каждому в отеле. Это довольно занимательно. Саймон Дойл, например?"

Пуаро ответил, улыбаясь:

"Очень простое преступление - кратчайший путь к цели. Отсутствие утончённости."

"И поэтому его очень легко раскрыть?"

"Да, он не проявит изобретательности."

"А Линит?"

Это будет в духе Королевы из вашей 'Алисы в Стране чудес': 'Снять снеё голову!'

"Ну конечно. Божественное право монархии! Что-то вроде виноградника Навуфея. А эта опасная девушка - Жаклин де Вельфор - могла бы она пойти на убийство?"

Поколебавшись минуту-другую, Пуаро с сомнением сказал: "Да, я думаю, она может."

"Но Вы не уверены?"

"Нет. Эта малышка меня озадачивает."

entertaining [ˌentə'teɪnɪŋ] [ентэтейнин] забавный, занимательный, развлекательный
instance ['ɪnstəns] [инстэнс] пример, инстанция, образец
direct [dɪ'rekt] [директ] прямой, непосредственный, постоянный, направлять
short-cut

сокращённый, укороченный
objective [əb'ʤektɪv] [эбджектив] цель, задача, объективный, целевой
subtlety ['sʌtltɪ] атлти] тонкость, утончённость
therefore ['ðeəfɔː] [зэафо] поэтому, следовательно
detected [dɪ'tekt] [дитект] обнаруженный, выявленный
ingenious [ɪn'ʤiːnɪəs] [инджиниэс] остроумный, изобретательный, оригинальный
wonderland ['wʌndəlænd] [вандэланд] страна чудес
monarchy ['mɔnəkɪ] онэки] монархия
vineyard ['vɪnjəd] [винъяд] виноградник
touch [tʌʧ] [тач] касаться, прикосновение
dangerous ['deɪnʤərəs] ейнджэрэс] опасный, рискованный
murder ['məːdə] [мёдэ] убийство, убивать
puzzle ['pʌzl] [пазл] головоломка, загадка, озадачивать