Согласование времён
Согласование времён (the Sequence of Tenses) необходимо при передаче слов собеседника (при переходе прямой речи в косвенную).
Наречия времени, места, указательные местоимения меняются следующим образом:
yesterday - the day before, the previous day;
today - that day, the same day;
tomorrow - the day after, the following day;
the day before yesterday - two days before;
the day after tomorrow - in two day's time;
last week - the week before, the previous week;
now - then, immediately;
next week - the week after, the following week;
ago - before;
this - that;
these - those;
here - there;
Правила согласования времён обычно соблюдаются в различных придаточных предложениях:
Если глагол в главном предложении стоит в форме настоящего или будущего времени, то глагол в придаточном предложении может быть в любом времени, необходимом по смыслу.
Примеры:
I think (that) he is right.
he was right.
he will be right.
|
Я думаю (что) он прав.
он был прав.
он будет прав.
|
I shall ask him where Boris is now.
where he was by yesterday.
where he will be at 5 o'clock.
|
Я спрошу его, где Борис сейчас.
где он был вчера.
где он будет в пять часов.
|
Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то и сказуемое придаточного будет стоять в одном из прошедших времён:
1. Если действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного предложения, то сказуемое придаточного предложения стоит в Past Simple или Past Continuous и переводится на русский язык глаголом в настоящем времени.
Примеры:
He thought that his watch showed the right time. |
Он думал, что его часы показывают правильное время. |
I was sure that he was shaving in the bathroom. |
Я был уверен, что он бреется в ванной комнате. |
2. Если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, то сказуемое придаточного предложения стоит в Past Perfect и переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени.
Примеры:
I didn't know what had happened to him. |
Я не знал, что случилось с ним. |
He said that he had forgotten to wind his watch. |
Он сказал, что забыл завести часы. |
3. Если в придаточном предложении нужно передать действие, которое совершится в будущем, то сказуемое этого предложения будет выражено Future in the Past. Future in the Past образуется при помощи вспомогательных глаголов should (1-е лицо ед. и мн. числа), за которыми следует смысловой глагол в инфинитиве без частицы to.
Примеры:
I was afraid I should wake my sister. |
Я боялся, что разбужу свою маленькую сестру. |
He said he would be back in ten minutes. |
Он сказал, что вернётся через 10 минут. |
4. Если к дополнительному придаточному предложению относятся придаточные предложения времени или условия, то глагол в этих предложениях также подчиняется правилу согласования времён.
Примеры:
He said he would come on Sunday if he had time. |
Он сказал, что придёт в воскресение, если у него будет время. |
I thought i should do it when i came home. |
Я думал, что сделаю это, когда приду домой. |
Есть ряд случаев отклонения от правила согласования времён:
1) В придаточных дополнительных предложениях, выражающих общеизвестный факт.
Примеры:
The teacher told his pupils that water freezes at 0 degrees centigrade. |
Учитель сказал ученикам, что вода замерзает при 0 градусах. |
2) В придаточных дополнительных предложениях, если сказуемое выражено глаголом в сослагательном наклонении.
Примеры:
If he had time, he would help me. |
Если бы у него было время, он бы помог мне. |
I knew that if he had time, he would help me. |
Я знал, что если бы у него было время он бы помог мне. |
3. В придаточных дополнительных предложениях, если в состав сказуемого входят модальные глаголы must, should, ought.
Примеры:
You must come here in time. |
Вы должны прийти сюда вовремя. |
He said you must come here in time. |
Он сказал, что вы должны прийти сюда вовремя. |
|