Самостоятельный причастный оборот
В английском языке причастные обороты в функции обстоятельства бывают двух типов:
1) Обороты, в которых причастие выражает действие, относящееся к подлежащему предложения. Такие обороты соответствуют русским деепричастным оборотам:
Пример:
Having done this work they went home. |
Сделав эту работу, они пошли домой. |
Skating he fell down. |
Катаясь на коньках, он упал. |
2) Обороты, имеющие своё собственное подлежащее, называются самостоятельными причастными оборотами. Они не связаны с подлежащим предложения:
Пример:
The teacher having come, we set to work. |
Когда преподаватель вышел, мы принялись за работу. |
Причастный оборот имеет своё подлежащее the teacher.
Значение самостоятельного причастного оборота зависит от контекста. чаще всего такой оборот выражает:
1. Время и переводится придаточным предложением времени.
Пример:
All the questions having been settled, we went home. |
После того, как все вопросы были решены, мы пошли домой. |
2. Причину и переводится придаточным предложением причины:
Пример:
Nobody being there, I went away. |
Так как там никого не было, я ушёл. |
3. Сопутствующие обстоятельства и переводится отдельным предложением с союзами а, и, причём. Такие обороты всегда стоят в конце предложения.
Пример:
The girl went into the garden, the dog running after her. |
Девушка вышла в сад, а собака побежала за ней. |
|